Кокшарова Наталья Фаритовна: различия между версиями
Pvp (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Pvp (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
|Имя = Кокшарова Наталья Фаритовна | |Имя = Кокшарова Наталья Фаритовна | ||
|Оригинал имени = | |Оригинал имени = | ||
|Фото = | |Фото = 58363-1-.jpg | ||
|Ширина = | |Ширина = | ||
|Подпись = | |Подпись = |
Версия от 04:33, 13 октября 2014
Кокшарова Наталья Фаритовна | |
![]() | |
Научная сфера: |
лингвистика |
---|---|
Место работы: |
ТПУ |
Альма-матер: |
ТГПУ |
Кокшарова Наталья Фаритовна - старший преподаватель кафедры лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета.
Биография
В 1995 г. окончила факультет иностранных языков Томского государственного педагогического университета по специальности "Английский и немецкий языки". В 1996–1999 гг. – аспирант ТГПУ по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков". В 1995–1999 гг. – преподаватель кафедры теории и методики преподавания иностранных языков Томского государственного педагогического университета. В 1999–2000 гг. – директор программ Кипрского института маркетинга Томского политехнического университета. В 2000–2008 гг. – старший преподаватель кафедры теории и практики перевода Томского политехнического университета. С 2008г. по н.в. – старший преподаватель кафедры лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета. С 2001 г. по н.в. – преподаватель магистерской программы Центра подготовки и переподготовки специалистов нефтегазового дела (Университет Heriot-Watt, Томский политехнический университет).
Научная деятельность
Область научных интересов: методика преподавания иностранных языков, методика преподавания перевода, методика высшей школы, повышение квалификации учителей иностранных языков, проектная методика.
Педагогическая деятельность
Разработанные лекционные курсы:
Стилистика (английский язык) (для студентов специальности "Перевод и переводоведение")
Разработанные практические курсы:
Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном языке, 4-5 курсы (английский язык) (для студентов специальности "Перевод и переводоведение")
Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке, 3-4 курсы (английский язык) (для студентов специальности "Перевод и переводоведение")
Устный последовательный перевод (английский язык) (для студентов специальности "Перевод и переводоведение")
Разговорный английский (для магистерской программы Университета Heriot-Watt, ТПУ).
Публикации
2013г.:
Перспективы использования смешанного обучения (blended learning) в рамках курса "Английский для академических целей" для магистрантов и аспирантов ТПУ // Уровневая подготовка специалистов: электронное обучение и открытые электронные ресурсы. [Электронный ресурс]: сборник трудов научно-методической конференции, 20–21 марта 2014 г., Томск / Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)
Гибридное обучение: реальность и перспективы. Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты (в соавторстве с Мымриной Д.Ф.) // Межвуз. сборник научн. трудов / Отв. ред. О.С. Шумилина. Вып.22. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2013.
Перспективы взаимодействия лингвистических и технических кафедр в процессе подготовки переводчиков – технических коммуникаторов // Уровневая подготовка специалистов: государственные и международные стандарты инженерного образования. [Электронный ресурс]: сборник трудов научно-методической конференции, 26–30 марта 2013 г., Томск / Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); ред. кол. А.И. Чучалин [и др.]. Томск: Изд-во ТПУ, 2013. С. 299-301.
Учебные пособия
2014г.:
Практикум по английскому языку. Современные проблемы: семья. Учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2014. 104 с.
Практикум по английскому языку. Современные проблемы: среда обитания. Учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2014. 73 с.