|
|
Строка 23: |
Строка 23: |
| ==Биография== | | ==Биография== |
|
| |
|
| Окончила факультет иностранных языков Томского государственного педагогического университета с отличием. В 1998 г. окончила заочное отделение Руанского университета (Франция) по специальности «преподавание французского языка как иностранного» с диплом о полном высшем образовании (maîtrise). В 2002 году окончила очную аспирантуру по специальности 13.00.02 «Теория и методика обучения иностранным языкам», подготовила диссертационное исследование по теме «Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов (французский язык как второй иностранный, языковой вуз)» и защитила его в 2003 г. С сентября 1999 г. работала на кафедре ЛМК (ТПП, ЛиП) ТПУ в должности преподавателя, с 2004 г. - в должности старшего преподавателя, с 2005 г. по н.в. – в должности доцента. | | Окончила факультет иностранных языков Томского государственного педагогического университета с отличием. |
|
| |
|
| ==Научные публикации==
| | В 1998 г. окончила заочное отделение Руанского университета (Франция) по специальности «преподавание французского языка как иностранного» с диплом о полном высшем образовании (maîtrise). |
|
| |
|
| 1. Лингво-методическое сопоставления языков в обучении второму иностранному языку
| | В 2002 г. окончила очную аспирантуру по специальности 13.00.02 «Теория и методика обучения иностранным языкам», подготовила диссертационное исследование по теме «Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов (французский язык как второй иностранный, языковой вуз)» и защитила его в 2003 г. |
|
| |
|
| 2. Принципы сравнимости и учета типологической близости в обучении второму иностранному языку
| | С сентября 1999 г. работала на кафедре ЛМК (ТПП, ЛиП) ТПУ в должности преподавателя, с 2004 г. - в должности старшего преподавателя, с 2005 г. по н.в. – в должности доцента. |
|
| |
|
| 3. Психолингвистические особенности усвоения второго иностранного языка
| |
|
| |
| 4. Проблема расширения потенциального словаря учащихся для чтения на втором иностранном языке
| |
|
| |
| 5. Психологические предпосылки расширения потенциального словарного запаса на основе положительного переноса из 1ИЯ во 2ИЯ
| |
|
| |
| 6. Методические приемы для понимания неизученных языковых явлений
| |
|
| |
| 7. Методические приёмы расширения потенциального словарного запаса при обучении чтению в языковом вузе
| |
|
| |
| 8. Лингво-психологические аспекты перевода с листа как составляющей курса устного перевода при подготовке лингвистов-переводчиков
| |
|
| |
| 9. Педагогическая оценка переводческой компетенции
| |
|
| |
| 10. Переводческая ошибка в методике обучения переводу
| |
|
| |
| 11. Перевод с листа как самостоятельный вид перевода
| |
|
| |
|
| ==Педагогическая деятельность== | | ==Педагогическая деятельность== |
Строка 77: |
Строка 60: |
|
| |
|
| http://portal.tpu.ru/SHARED/m/MAKSYUTINA | | http://portal.tpu.ru/SHARED/m/MAKSYUTINA |
| | [[Категория:Доценты]] |