Вяткина Ирина Анатольевна: различия между версиями

Материал из Электронная энциклопедия ТПУ
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « '''Вяткина Ирина Анатольевна''' – кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвист…»)
 
Нет описания правки
 
(не показано 20 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
   
{{Персона
'''Вяткина Ирина Анатольевна''' – кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения Института международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета.
|Имя                  = Вяткина Ирина Анатольевна
|Оригинал имени      =
|Фото                = 56848.jpg
|Ширина              = 200px
|Подпись              =
|Дата рождения        =
|Место рождения      =
|Дата смерти          =
|Место смерти        =
|Гражданство          =
|Научная сфера        = филология
|Место работы        = ТГПУ
|Учёная степень      = кандидат филологических наук
  |Учёное звание        = доцент
|Альма-матер          = ТГПУ
|Научный руководитель =
|Знаменитые ученики  =
|Награды и премии    =
}}
'''Вяткина Ирина Анатольевна''' – кандидат филологических наук, доцент Томского государственного педагогического университета. Работала доцентом кафедры лингвистики и переводоведения Института международного образования и языковой коммуникации [[ТПУ|Томского политехнического университета]].


==Биография==
==Биография==


C отличием окончила романо-германское отделение Института иностранных языков Томского государственного педагогического университета. В 1999 г. присуждена квалификация «Лингвист. Преподаватель» по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация».
Окончила романо-германское отделение Института иностранных языков Томского государственного педагогического университета.  
С 1999 г. работает на кафедре лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета, с 2007 г. – в должности доцента.
 
В 1999 г. присуждена квалификация «Лингвист. Преподаватель» по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация».  
 
С 1999 г. работает на кафедре лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета, с 2007 г. – в должности доцента.  
 
В марте 2007 г. защитила кандидатскую диссертацию «Диглоссия русских маргинальных жанров первой трети XIX века (эпистолярий, домашняя поэзия)», выполненную под руководством доктора филологических наук, профессора кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета О.Б. Лебедевой.  
В марте 2007 г. защитила кандидатскую диссертацию «Диглоссия русских маргинальных жанров первой трети XIX века (эпистолярий, домашняя поэзия)», выполненную под руководством доктора филологических наук, профессора кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета О.Б. Лебедевой.  


Строка 12: Строка 35:
Научные интересы:
Научные интересы:


Художественный перевод;
- художественный перевод;


Компаративистика;  
- компаративистика;  


Русская и французская литература XIX века.
- русская и французская литература XIX века.
   
   
==Педагогическая деятельность==
==Педагогическая деятельность==


Читаемые курсы:
Читаемые курсы в ТПУ:


Стилистика французского языка (III курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК)  
- Стилистика французского языка (III курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);


Практикум по культуре речевого общения (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК)  
- Практикум по культуре речевого общения (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);


Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК)  
- Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);


Перевод в сфере делового общения (IV-V курсы, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК)  
- Перевод в сфере делового общения (IV-V курсы, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);


Перевод в научно-технической деятельности (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК)  
- Перевод в научно-технической деятельности (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);


Технология проектной работы (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК)  
- Технология проектной работы (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК).


==Учебные пособия==
==Учебные пособия==


- Перевод в сфере делового общения (французский язык);
- Экология. Наука. Новые технологии;
   
   
Перевод в сфере делового общения (французский язык): учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. 104 с.;
- Перевод в сфере делового общения (французский язык): учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. 104 с.;
   
   
Экология. Наука. Новые технологии: учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2012. 136 с.
- Экология. Наука. Новые технологии: учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2012. 136 с.


==Публикации==
==Ссылки==


Общее количество научных публикаций - 18, в т.ч. ВАК - 4, монографии - 1.
http://portal.tpu.ru:7777/SHARED/v/VYATKINA
 
2011-2012гг.:
 
1. Французский субстрат русских эпистолярных текстов В.А. Жуковского // Социально-гуманитарный вестник Юга России. Краснодар: Пресс-Имидж, 2011. № 9 (17). С. 100-106.
 
2. Эпистолярные тексты В.А. Жуковского и А.С. Пушкина: к вопросу о метапереводе [Электронный ресурс] // Вестник науки Сибири. – 2011 – № 1 (1). – С. 585 – 589. – Режим доступа: http://sjs.tpu.ru/journal/article/view/116/27


3. Традиции commedia dell’arte и пародийный ритуал Академии Гранеллсски в домашней поэзии В. А. Жуковского и литературном быте его окружения // Образы Италии в русской словесности. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2011. С. 17-27.  
https://www.tspu.edu.ru/fia/kaf-rgf/departament/21327-vyatkina-irina-anatolevna.html


4. Диглоссия русских маргинальных жанров (домашняя поэзия и эпистолярий В.А. Жуковского): монография. Deutschland, Saarbrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH & Co. KG, 2011. 274 с.
[[Категория:преподаватели]]
[[Категория:Филологи]]
[[Категория:Женщины-филологи]]
[[Категория:Женщины-доценты]]


5. Особенности построения и перевода рекламного дискурса в романе Ф. Бегбедера «99 франков» // Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. Ч. 1 / под ред. С.А. Песоцкой. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2012. С. 201-207.
[[Категория:Доценты]]


6. «Воздушные замки» Н.И. Хмельницкого в контексте русского романтизма // Вестник Тверского государственного университета. № 4, 2012. Серия «Филология». Вып. 1, 2012. С. 32-39.
[[Категория:Кандидаты филологических наук]]
 
[[Категория:Выпускники Томского государственного педагогического университета]]
==Ссылки==
[[Категория:Сотрудники Томского государственного педагогического университета]]
 
[[Категория:Женщины-кандидаты филологических наук]]
http://portal.tpu.ru:7777/SHARED/v/VYATKINA

Текущая версия от 05:22, 23 ноября 2022

Вяткина Ирина Анатольевна – кандидат филологических наук, доцент Томского государственного педагогического университета. Работала доцентом кафедры лингвистики и переводоведения Института международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета.

Вяткина Ирина Анатольевна
56848.jpg
Научная сфера:

филология

Место работы:

ТГПУ

Учёная степень:

кандидат филологических наук

Учёное звание:

доцент

Альма-матер:

ТГПУ

Биография

Окончила романо-германское отделение Института иностранных языков Томского государственного педагогического университета.

В 1999 г. присуждена квалификация «Лингвист. Преподаватель» по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация».

С 1999 г. работает на кафедре лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета, с 2007 г. – в должности доцента.

В марте 2007 г. защитила кандидатскую диссертацию «Диглоссия русских маргинальных жанров первой трети XIX века (эпистолярий, домашняя поэзия)», выполненную под руководством доктора филологических наук, профессора кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета О.Б. Лебедевой.

Научная деятельность

Научные интересы:

- художественный перевод;

- компаративистика;

- русская и французская литература XIX века.

Педагогическая деятельность

Читаемые курсы в ТПУ:

- Стилистика французского языка (III курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);

- Практикум по культуре речевого общения (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);

- Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);

- Перевод в сфере делового общения (IV-V курсы, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);

- Перевод в научно-технической деятельности (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК);

- Технология проектной работы (IV курс, "Перевод и переводоведение", ИМОЯК).

Учебные пособия

- Перевод в сфере делового общения (французский язык);

- Экология. Наука. Новые технологии;

- Перевод в сфере делового общения (французский язык): учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. 104 с.;

- Экология. Наука. Новые технологии: учебное пособие. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2012. 136 с.

Ссылки

http://portal.tpu.ru:7777/SHARED/v/VYATKINA

https://www.tspu.edu.ru/fia/kaf-rgf/departament/21327-vyatkina-irina-anatolevna.html