Максютина Ольга Викторовна: различия между версиями

Материал из Электронная энциклопедия ТПУ
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «'''Максютина Ольга Викторовна''' - кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвисти…»)
 
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Персона
|Имя                  = Максютина Ольга Викторовна
|Оригинал имени      =
|Фото                =
|Ширина              =
|Подпись              =
|Дата рождения        =
|Место рождения      =
|Дата смерти          =
|Место смерти        =
|Гражданство          =
|Научная сфера        =
|Место работы        = ТПУ
|Учёная степень      = кандидат педагогических наук
|Учёное звание        = доцент
|Альма-матер          = ТГПУ
|Научный руководитель =
|Знаменитые ученики  =
|Награды и премии    =
}}
'''Максютина Ольга Викторовна''' -  кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета.
'''Максютина Ольга Викторовна''' -  кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета.


==Биография==
==Биография==


Окончила факультет иностранных языков Томского государственного педагогического университета с отличием.  
Окончила факультет иностранных языков Томского государственного педагогического университета с отличием. В 1998 г. окончила заочное отделение Руанского университета (Франция) по специальности «преподавание французского языка как иностранного» с диплом о полном высшем образовании (maîtrise). В 2002 году окончила очную аспирантуру по специальности 13.00.02 «Теория и методика обучения иностранным языкам», подготовила диссертационное исследование по теме «Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов (французский язык как второй иностранный, языковой вуз)» и защитила его в 2003 г. С сентября 1999 г. работала на кафедре ЛМК (ТПП, ЛиП) ТПУ в должности преподавателя, с 2004 г. - в должности старшего преподавателя, с 2005 г. по н.в. – в должности доцента.  
В 1998г. окончила заочное отделение Руанского университета (Франция) по специальности «преподавание французского языка как иностранного» с диплом о полном высшем образовании (maîtrise).  
В 2002 году окончила очную аспирантуру по специальности 13 00 02 «Теория и методика обучения иностранным языкам», подготовила диссертационное исследование по теме «Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов (французский язык как второй иностранный, языковой вуз)» и защитила его в 2003 г.  
С сентября 1999 г. работала на кафедре ЛМК (ТПП, ЛиП) ТПУ в должности преподавателя, с 2004 г. - в должности старшего преподавателя, с 2005 г. по н.в. – в должности доцента.  


==Научные публикации==
==Научные публикации==


1. Лингво-методическое сопоставления языков в обучении второму иностранному языку  
1. Лингво-методическое сопоставления языков в обучении второму иностранному языку  


2. Принципы сравнимости и учета типологической близости в обучении второму иностранному языку  
2. Принципы сравнимости и учета типологической близости в обучении второму иностранному языку  


3. Психолингвистические особенности усвоения второго иностранного языка  
3. Психолингвистические особенности усвоения второго иностранного языка  


4. Проблема расширения потенциального словаря учащихся для чтения на втором иностранном языке  
4. Проблема расширения потенциального словаря учащихся для чтения на втором иностранном языке  


5. Психологические предпосылки расширения потенциального словарного запаса на основе положительного переноса из 1ИЯ во 2ИЯ  
5. Психологические предпосылки расширения потенциального словарного запаса на основе положительного переноса из 1ИЯ во 2ИЯ  


6. Методические приемы для понимания неизученных языковых явлений  
6. Методические приемы для понимания неизученных языковых явлений  


7. Методические приёмы расширения потенциального словарного запаса при обучении чтению в языковом вузе  
7. Методические приёмы расширения потенциального словарного запаса при обучении чтению в языковом вузе  


8. Лингво-психологические аспекты перевода с листа как составляющей курса устного перевода при подготовке лингвистов-переводчиков  
8. Лингво-психологические аспекты перевода с листа как составляющей курса устного перевода при подготовке лингвистов-переводчиков  


9. Педагогическая оценка переводческой компетенции  
9. Педагогическая оценка переводческой компетенции  


10. Переводческая ошибка в методике обучения переводу  
10. Переводческая ошибка в методике обучения переводу  


11. Перевод с листа как самостоятельный вид перевода  
11. Перевод с листа как самостоятельный вид перевода  


==Педагогическая деятельность==
==Педагогическая деятельность==
Строка 36: Строка 53:
Читаемые курсы:
Читаемые курсы:


Теоретическая грамматика французского языка (4 курс)  
- Теоретическая грамматика французского языка (4 курс);


Частная теория перевода (4 курс)  
- Частная теория перевода (4 курс);


Письменный перевод (3, 4, 5 курсы)  
- Письменный перевод (3, 4, 5 курсы);


Второй иностранный язык (2, 3, 4, 5 курсы)  
- Второй иностранный язык (2, 3, 4, 5 курсы);


Устный последовательный перевод (3, 4, 5 курсы)  
- Устный последовательный перевод (3, 4, 5 курсы);


Практика устной и письменной речи (3, 4, 5 курсы)  
- Практика устной и письменной речи (3, 4, 5 курсы);


Перевод текстов конференций (4 курс)  
- Перевод текстов конференций (4 курс);


Практика устной и письменной речи (1 курс, английский язык)  
- Практика устной и письменной речи (1 курс, английский язык);


Второй иностранный язык (3 курс, английский язык)  
- Второй иностранный язык (3 курс, английский язык);


Руководство курсовыми и выпускными квалификационными работ, а также учебной и учебно-
Руководство курсовыми и выпускными квалификационными работ, а также учебной и учебно-

Версия от 09:08, 20 августа 2014

Максютина Ольга Викторовна
Место работы:

ТПУ

Учёная степень:

кандидат педагогических наук

Учёное звание:

доцент

Альма-матер:

ТГПУ

Максютина Ольга Викторовна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения Томского политехнического университета.

Биография

Окончила факультет иностранных языков Томского государственного педагогического университета с отличием. В 1998 г. окончила заочное отделение Руанского университета (Франция) по специальности «преподавание французского языка как иностранного» с диплом о полном высшем образовании (maîtrise). В 2002 году окончила очную аспирантуру по специальности 13.00.02 «Теория и методика обучения иностранным языкам», подготовила диссертационное исследование по теме «Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов (французский язык как второй иностранный, языковой вуз)» и защитила его в 2003 г. С сентября 1999 г. работала на кафедре ЛМК (ТПП, ЛиП) ТПУ в должности преподавателя, с 2004 г. - в должности старшего преподавателя, с 2005 г. по н.в. – в должности доцента.

Научные публикации

1. Лингво-методическое сопоставления языков в обучении второму иностранному языку

2. Принципы сравнимости и учета типологической близости в обучении второму иностранному языку

3. Психолингвистические особенности усвоения второго иностранного языка

4. Проблема расширения потенциального словаря учащихся для чтения на втором иностранном языке

5. Психологические предпосылки расширения потенциального словарного запаса на основе положительного переноса из 1ИЯ во 2ИЯ

6. Методические приемы для понимания неизученных языковых явлений

7. Методические приёмы расширения потенциального словарного запаса при обучении чтению в языковом вузе

8. Лингво-психологические аспекты перевода с листа как составляющей курса устного перевода при подготовке лингвистов-переводчиков

9. Педагогическая оценка переводческой компетенции

10. Переводческая ошибка в методике обучения переводу

11. Перевод с листа как самостоятельный вид перевода

Педагогическая деятельность

Читаемые курсы:

- Теоретическая грамматика французского языка (4 курс);

- Частная теория перевода (4 курс);

- Письменный перевод (3, 4, 5 курсы);

- Второй иностранный язык (2, 3, 4, 5 курсы);

- Устный последовательный перевод (3, 4, 5 курсы);

- Практика устной и письменной речи (3, 4, 5 курсы);

- Перевод текстов конференций (4 курс);

- Практика устной и письменной речи (1 курс, английский язык);

- Второй иностранный язык (3 курс, английский язык);

Руководство курсовыми и выпускными квалификационными работ, а также учебной и учебно- производственной практикой студентов ИМОЯК

Ссылки

http://portal.tpu.ru/SHARED/m/MAKSYUTINA